D. OH nelitujte říci mi z jaké příčiny ta krátká (breve) takto
je jmenována, & odkud pochází.
D. DEH non v'incresca dirmi per qual cagione la breve cosi
venga nomata, & donde derivata sia.
M. Abych tě potěšil, řeknu, že tato poklona (Riverenza) z této příčíny
je tak nazývána, protože jedna breve1) hudby je ve dvou
úderech (battute), & rozdělíce ji na tyto dva údery (battute), dělají se čtyři rychlé;
& v jednom z nich pozvedneš trochu nohu levou; ve druhém
ji táhneš dozadu; ve třetím skloníš trochu kolena; ve
čtvrtém úderu (battuta) se vzpřímíš; & připojíš nohu po způsobu ostatních poklon (Riverenze),
které se dělají v tempo řečené skladby: a tato je dělána v (tanci)
Pavaniglia, & v Gagliarda di Spagna. Zbývá mi nyní předvést ti
způsob jak se dělá Continenza grave v šesti úderech (battute).
M. Per compiacerti, dico, che questa Riverenza per questa cagione
vien cosi chiamata, perche una breve nella Musica è di due
battute, & spartendole queste due battute, se ne fanno quattro preste;
& in una di quelle alzerai un poco il piè sinistro; nella seconda
lo tirerai indietro; nella terza piegherai un poco le ginocchia; nella
quarta battuta t'alzerai, & unirai il piè nel modo dell'altre Riverenze,
che sia fatta à tempo di detta sonata: e questa và fatta alla
Pavaniglia, & alla Gagliarda di Spagna. Mi resta hora à dimostrarti
il modo di far la Continenza grave di sei battute.